Übersetzungsverwaltung

Bearbeitung von Übersetzungsressourcen und statischen Inhalten über die Oberfläche

Bisher ist diese Funktionalität erst prototypisch umgesetzt. Insbesondere die Bearbeitung von Übersetzungsressourcen setzt Kenntnisse darüber voraus, wie Übersetzungsressourcen im Dateisystem abgelegt werden. Vor der Benutzung wird daher empfohlen, sich mit dem Konzept der Übersetzungsressourcen vertraut zu machen.

Die Bearbeitung von Übersetzungsressourcen sowie statischer Seiten ist seit Version 4.4 über die Opus4-Oberfläche möglich. In der Administration gibt es unter dem Punkt “Oberflächenanpassungen” vier Einstiegspunkte:

  1. Benutzerdefinierte Felder (Enrichments)
  2. FAQ-Seite
  3. Statische Seiten (Hauptseite, Kontaktinformationen, Impressum)
  4. Übersetzungen (Feldnamen, Feldüberschriften, Feldhilfen)

Um diese Funktion zu nutzen muss zunächst konfiguriert werden, welche Module für die Bearbeitung freigegeben werden sollen. Dies geschieht in der Datei $BASEDIR/application/configs/config.ini über den Konfigurationsschlüssel setup.translation.modules.allowed. Die zu erlaubenden Modulnamen sind dort ohne Leerzeichen durch ein Komma getrennt aufzuführen.

; SETUP CONFIGURATION SETTINGS
; Define for which modules translation resources may be edited through
; the web interface
setup.translation.modules.allowed = default,home,publish

Da diese Ressourcen im Dateisystem liegen ist es notwendig, dem Webserver die Rechte für die Bearbeitung der entsprechenden Dateien einzuräumen. Das sind Zugriffs- und Schreibrechte für die Verzeichnisse, in denen Dateien angelegt oder geändert werden sollen, sowie Schreibrechte für die Dateien selbst (sofern sie schon existieren). Details zu den betreffenden Verzeichnissen bzw. Dateien finden sich in den entsprechenden Abschnitten. Es wird empfohlen, diese Schreibrechte nur bei Bedarf zu setzen und nach dem Bearbeiten wieder zu entfernen, da Schreibzugriffe des Webservers auf die Instanz generell als Sicherheitsrisiko angesehen werden müssen.

1. Benutzerdefinierte Felder (Enrichments)

Unter diesem Punkt können Benutzerdefinierte Felder (sogenannte “Enrichments”) neu angelegt und vorhandene, noch nicht in Verwendung befindliche, umbenannt und gelöscht werden. Momentan ist es noch notwendig, die erste Definition der Übersetzungen wie bisher auf Systemebene vorzunehmen.

2. FAQ-Seite

Für die Bearbeitung der Hilfeseite (FAQ) steht ein Formular zur Verfügung. Die Konfiguration der Hilfeseite findet weiter wie im Kapitel FAQ-Seite beschrieben statt, d.h. das Anlegen oder Umstrukturieren von Abschnitten ist über die Oberfläche bisher nicht möglich. Für die Bearbeitung über die Oberfläche sind folgende Schreibrechte nötig:

In diese Datei werden alle geänderten Übersetzungsschlüssel eingetragen:

$BASEDIR/modules/home/language_custom/help_custom.tmx

Alle Dateien mit der Endung .txt im Verzeichnis:

$BASEDIR/application/configs/help/

4. Anzeige und Bearbeitung von Übersetzungsschlüsseln

Über eine Suchfunktion können aus allen Übersetzungsschlüsseln diejenigen herausgefiltert werden, in denen der Suchbegriff vorkommt. Dabei bezieht sich die Suche bisher auf den Namen des Übersetzungsschlüssels und nicht auf den Inhalt der Übersetzung. Die gefundenen Übersetzungsschlüssel nebst Inhalten und weiteren Informationen werden in einer Tabelle dargestellt und können nach den Tabellenspalten sortiert werden.

Zu jedem Eintrag wird ein Link angeboten, der auf eine Bearbeitungsseite für den Übersetzungsschlüssel führt. Liegt der Inhalt in einer nicht zu bearbeitenden Datei (also im Unterverzeichnis language), so werden die Inhalte für diesen Schlüssel für die Bearbeitung übernommen, aber in der zu bearbeitenden Datei (im Verzeichnis language_custom) gespeichert.Auch hier muss sichergestellt werden, dass der Webserver Schreibzugriff auf die entsprechende Datei hat (bzw. auf das entsprechende Verzeichnis, sofern noch keine Anpassungen vorgenommen wurden).